Skid Row主唱用他殺死人的高音,
證明樂團不一定要超強吉他手存在。
多年前,真的久到忘記年份哈
推薦我這首歌的媽抖這麼說道
這樣的眉批經典到我無法忘記
不過我也還記得聽完第一遍的感想...
嗯...聲音高的很誇張...
可是...旋律好難聽......
沒想到這麼多年了
卻變成一首我會不時拿出來重溫當時感動的好歌——
一首慷慨激昂帶著柔情、犀利控訴又令人肝腸寸斷的好歌——
說搖滾樂沒有感情的人,你們真該來聽聽這首
然後聽完如果沒有抽張面紙
假裝拭淚但心中其實感動一下
只有兩種可能——
一是你不懂英文,可惜;
另一種則是——
不要懷疑了 趕快去醫院檢查你淚腺跟造血功能有沒有問題
因為我懷疑你沒血沒淚 哈哈
我覺得這首歌感動的地方分成三部分,第四個是出來胡搞的:
1. 歌曲本身的編制和主唱的詮釋方式
2. 填詞恰當而且美
3. 歌詞所用的譬喻營造出來的意象和內涵
4. 但是很ㄍ的是有太多不可譯的範疇
我已經翻到快腦細胞壞死了還是覺得翻不好
來雞婆的分段發洩一下:
1.
歌曲編制及詮釋方式
(其實都亂寫一通,大家當廢話看一看)
主唱Sebastian Bach穩健帶點尖銳的嗓音
塑造一個旁觀者 以責備卻寄予同情的口吻
唱出這個社會上屢見不鮮的故事
我剛說旋律很難聽嗎?才怪
與其說難聽 不如說平淡
開頭平淡的分解和弦——害我以為聽到抒情慢歌
A段鋪陳長到令人乏味——副歌也平到一個不行
這樣的平淡 卻染上一抹哀傷的色彩
我覺得那顏色是吉他營造的
重複兩次的副歌 在第二次語氣和旋律開始上揚
於是說教者那股悲痛激昂的控訴全部傾洩而出
後面那個鬼吼鬼叫 配上吉他(還是平淡)
這首歌就這麼蒙上一層矛盾的灰色
不知道為什麼我會那麼感動
可能是神經病一邊想到常在美國電影看到的社會犯罪場景
然後看看歌詞 聽著Bach越後面越悽厲(?)的叫聲
像在大吼——
到底還有多少人,親手葬送自己的美好青春卻不自知?
一整個很悲
真的覺得這首歌有靈魂耶 嘻
2.
填詞讚
怎說咧,總之就是旋律高潮的地方填得剛好恰到好處
哈 很不負責任的解釋 反正這不是重點
3.
歌詞所用的譬喻,還有曲子營造出來的意象和內涵
喔~這可能是因為我不是母語人士吧哈哈
(反正這是我的網誌! 我就覺得它很美你能怎樣!? 哈沒有啦)
總之我覺得歌詞使用的譬喻十分貼切漂亮
所以自然而然就營造出像在看電影的意象
只是本人功力很差沒有百分之百翻出來哈
例如:He walked the streets a soldier
就營造出瑞奇獨自一人奮力打拼的感覺
歌詞中當然不乏語帶詼諧實帶諷刺的詞彙
例如「用槍把到大麻煩 還娶進家門作老婆」
(這句這樣翻已經是我所能做到同時兼具「字譯」和「意譯」的最大極限了嗚嗚)
→因為老師說,最上乘的翻譯就是兼具「字譯」和「意譯」
阿我功力不好只能這樣放給他爛
其他還有很多不過沒必要一一列出
總之 聽這首歌就像觀賞了一段短片
意象清晰 慷慨激昂
4.
最後就是翻譯問題
這首實在太難翻了
我覺得我腦殘了
押韻我不想理了
但是我很努力做到原文短句我就跟著短句
然後配合著聽的時候感覺有出來
副歌部分我放棄!! 因為他原文的意思整個翻成中文真的很長>”<
然後英文給我三言兩語帶過實在過份!
要我壯年老死嗎?
最後很不幸地美國朋友吐槽我說我會覺得難是因為我是台灣人
原來歌詞不一定會用正確的詞句 害我猜半天
這首歌的意思還讓他想了好一會兒
最後告訴我Skid Row的歌詞沒那麼深啦應該就是這個意思
…………….我該哭嗎?
不管不管 反正我愛這首就對了!!
就算你要說他們是穿緊身褲披頭散髮的Glam Rock我還是喜歡!!
因為歌很慷慨激昂!!
哈...扯遠了...
最後,歡迎觀賞一下感人的MV
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=Xeterna&b=26&f=1604775335&p=6
記得,沒掉淚的話
務必火速趕到醫院掛號檢查
夢 ₪ 米國(2)
Comment Permissions: Allow commenting